Kim jestem? Mam na imię Karolina i jestem tłumaczem pisemnym. Zajmuję się przekładem tekstów akademickich, technicznych i ogólnych z języka angielskiego, polskiego i rosyjskiego, a ostatnio także ukraińskiego, oraz na angielski i polski. Pracuję przede wszystkim z publikacjami naukowymi z różnych dziedzin - to moja główna specjalizacja. Dodatkowo, wykonuję tłumaczenia poradników, stron internetowych i powieści, co pozwala mi wyżyć się także literacko (a zazwyczaj na pisanie nie mam czasu). Posiadam dyplom magistra anglistyki (pięcioletnie studia dzienne na Uniwersytecie Jagiellońskim). Obecnie doskonalę swoje kwalifikacje jako słuchaczka Studiów podyplomowych dla tłumaczy tekstów specjalistycznych, także na UJ. Jak pracuję? Bazuję na współpracy z biurami tłumaczeń oraz wydawnictwami, a także z klientami indywidualnymi (pracownicy naukowi, małe firmy usługowe). Wykonuję napisy do filmów i lokalizacje stron WWW. Pragnę udowodnić, że freelancerzy to najlepsi tłumacze. Pracuję samodzielnie, w bestresowym środowisku, sama zarządzam tłumaczeniami i poświęcam wiele uwagi każdemu tekstowi, ponieważ w tak dobranych warunkach stać mnie na to. Konsultacje techniczne i adiustację zapewniam Klientowi dzięki swoim kontaktom w kraju i za granicą. Korzystam z następujących CAT-ów: Trados, MemoQ, Omega-T. Oto więcej o mnie, mój profil na portalu tłumaczy GlobTra: http://www.karolina-socha.globtra.com/pl oraz na GoldenLine: http://www.goldenline.pl/karolina-socha3
Moja misja.
Kocham swoją pracę. Codziennie przynosi coś nowego, daje widoczne rezultaty i sprawia, że nie tylko ja, ale także moi Klienci czerpią z niej satysfakcję. Chociaż w Polsce mamy bardzo dobrych tłumaczy, niewielu ludzi wie, jak wygląda nasza praca a rynek tłumaczeń stanowi prawdziwą dżunglę, w której łatwo się zgubić - czy zaufać małej agencji i jeśli tak, to której? Na co wówczas zostaną wydane moje pieniądze? Kto zagwarantuje mi wysoką jakość tłumaczenia? A może warto zaoszczędzić i znaleźć jak najtańszą ofertę? Czy jest jakaś trzecia droga? Postawiłam sobie za cel być niezależnym, dobrym specjalistą, który za niewielkie pieniądze dostarcza usług na najwyższym poziomie. Bez korzystania z pomocy korporacyjnej tworzę własną sieć Klientów, którzy wracają i polecają mnie swoim znajomym. Już dziś możesz do nich dołączyć.
Dlaczego warto mi zaufać? - Zaufało mi już wielu pracowników naukowych, agencji translacyjnych i firm
- Ukończyłam świetne studia językowe i translatorskie
- Wyjeżdżałam także za granicę
- Jako kulturoznawca z zamiłowania z wielką dbałością podchodzę do tak zwanych "realiów"
- Pracuję samodzielnie, w ciszy i spokoju, nie spieszę się, mam czas i siłę na sprawdzanie terminów oraz dopracowanie tekstu
- Nigdy nie podejmuję się zadań, którym nie mogę sprostać, nie mam nad sobą szefa, który by mnie do tego zmuszał
- Jestem za pan brat z technologią - potrafię szybko i sprawnie dotrzeć do potrzebnych specjalistów, oprogramowania, informacji
- Już od ponad czterech lat udaje mi się przetrwać w charakterze "wolnego strzelca" ;)
- Czytam mnóstwo literatury i jestem na bieżąco z akceptowanymi w świecie standardami akademickimi
|